vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Mi padre" es una frase que se puede traducir como "my father", y "mudar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to change". Aprende más sobre la diferencia entre "mi padre" y "mudar" a continuación.
mi padre(
mee
pah
-
dreh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (pariente)
a. my father
Me llevo muy bien con mi padre. Somos casi como amigos.I get along really well with my father. We're almost like friends.
mudar(
moo
-
dahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
b. to molt (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Mi boa mudó ayer. ¿Quieres ver su piel?My boa molted yesterday. Do you want to see its skin?
c. to moult (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
¿Están enfermas esas águilas? - No, solo están mudando.Are those eagles sick? - No, they're just moulting.
a. to change
Tienes el derecho de mudar de parecer, pero ojalá me hubieras avisado con más tiempo.You have the right to change your mind, but I wish you'd told me earlier.
mudarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
b. to move house (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Vivíamos en el centro pero nos mudamos hace un mes.We used to live in the center but moved house one month ago.
a. to change
Tienes que mudarte para la fiesta porque es formal.You have to change for the party because it's formal.